İngilzce Türkçe Çeviri Programı Algoritması 6

24/10/2008 · Kategori: Bilgisayar

İNGİLİZCE TÜRKÇE ÇEVİRİ PROGRAMI ALGORİTMASI   6

 

         İngilizce cümleyi ilk önce kelimelere ayırıyorduk. Bugün deyimlerin nasıl Türkçe ye çevrileceğini anlatacağım.

        Cümleyi kelimelere ayırırken döngüyle boşluk karakterini arıyorduk. Boşluk karakterini gördüğümüzde kelimeyi textbox’ lara aktarıyorduk. Bu işlemi bitirdikten sonra sözlükten kelimelerin Türkçesini buluyorduk. İşte deyimleri bu noktada ayrıştırıyoruz. Deyimleri ayırt etmek için deyimlerin birden çok kelimeye sahip olduğunu bilincinde olarak yeni bir deyimler sözlüğü oluşturmamız gerekiyor. Amaç a few gibi bir kelimeyi bir bütün halinde textboxlara aktarıp o şekilde sözlükten aramak.

         Bunun için bir database oluşturuyoruz. Bu database de alanlar kelime1, kelime2, kelime3, … olacaktır. A few için kelime1=a , kelime2=few olacaktır.

         Cümleyi kelimelere ayırt ettikten sonra deyim araştırmasını yapıyoruz. Bir döngü kurarak sırayla kelimelerin kelime1 olup olmadığını araştırıyoruz. Eğer kelime kelime1 eşit değilse geçiyoruz. Eğer kelime1 eşitse bir sonraki kelimenin kelime2 ye  eşit olup olmadığını araştırıyoruz. Eğer sırayla kelimeler deyimdeki kelimelere eşitse deyimi bulmuş oluyoruz. Sırayla deyimin bulunduğu kelimeleri tek kelime haline getiriyoruz. Deyim olmayan kelimeleri öne kaydırarak  deyimin 2. ,3. , … siliyoruz. Bu şekilde deyimleri bir bütün halinde işlemiş oluyoruz.

         Bir bütün haline getirilmiş deyim zaten sözlükte olacaktır. Deyimin anlamı ve kelime tipi sözlükte doğal olarak yer alacaktır. Bu özelliklere bakarak çeviri işleminin diğer aşamaları gerçekleştirilebilir.

        Yorum ve sorularınızı bekliyorum. Siteyi 1049 kişi ziyaret etmiş olmasına rağmen sadece bir yorum alabildim. İlgili olanların yorum ve soruları beni daha çok teşvik edeceğini umuyorum. Saygılarımla,

Kalıcı Bağlantı Yorum (2) Yorum yaz!

İngilizce-Türkçe Çeviri Programı Algoritması 5

4/6/2008 · Kategori: Bilgisayar

 

 

İNGİLİZCE TÜRKÇE ÇEVİRİ PROGRAMI ALGORİTMASI  5

Cümlenin analizini yapmak için kelimenin tipleriyle beraber sözlükten buluyoruz. Kelime tipleri cümle analizi yapmak için en önemli, olmazsa olmaz yardımcımız. Daha önceki yazılarımda özne yüklem tümlecin kelime tipleriyle nasıl bulunduğunu anlattım. Bu bölümde yüklemin zaman kipinin nasıl bulunduğu konusunda bilgi vereceğim.

            İngilizce’de fiillerin çekimi yardımcı fiillerin (auxiliary verb) yardımıyla olur.Dolayısla bu yardımcı fiillerin sözlüğe girilmesi gerekir. Bunlar am, is, are, has, have , had, been, be, will kelimeleri sözlüğe girmelidir ve kelime tipinin v olarak belirlenmesi gerekir.

            Fiillerin zamanı belirlenirken önce cümlede bulunan verbler dizi değişkene aktarılır. Bu dizi değişkende verblerin sıralamasına göre program kodu yazarak zamanını belirliyoruz.

Örneğin has been reading ise  zaman kipi -makta  olur. Burada has been auxiliary verb read ise çekilecek yüklemdir. Verb analizde program kodu verb(1)=”has” and verb(2)=been and  verb(3)ün özelliği continious   çekimi olmalıdır. Çekilecek yüklem Past Perfect Continious Tense te verb(3) yani read (okumak) olmaktadır. Yüklem analizde yüklemin türkçesi çekilecek yüklem(mek eki hariç)+zaman kipi (makta)+şahıs kipi (im) olacaktır. Yüklem analiz sonucunu   yuklemt değişkenine aktarırsak çeviri, öznet+tumlect+yuklemt olacaktır.            To Be zamanı biraz farklılık gösterir. Çünkü çekilecek yüklem yoktur. Bunun yerine tümleç ek alır. Yani öğrenciyim derken öğrenci tümleçtir ve sonuna –im ekini alır. Yani to be zamanında çeviri öznet+tumleçt+zaman kipi şeklindedir.

            Simple Present Tense in iki özelliği vardır. Bunlardan birincisi auxilary verb almaması ve fiillerin ya çekimsiz olması ya da –s takısı almasıdır. Bu da sözlükte aranırken yalın halde bulunması durumunda “gz” ve –s eki alındığında “gz” olarak işaretlenir. Cümlede başka fiil yoksa ve “gz” olarak işaretlenmişse çekilecek yüklem verb(1) olur ve yüklem analiz çekilecekyuklem+ “-ir” + şahıs kipi şeklinde olur.   

            Programım oldukça yol aldı ama daha gidilecek çok yol var. Programımla ciddi olarak ilgilenmek için profosyenel olarak ilgilenmek durumundayım. Bunun için işimin sadece program olması gerekir. Aynı zamanda bir ekiple daha çok başarıya ulaşılabilir. Sponsor olmak isteyenlerin bilgilerine sunulur.   

 

Kalıcı Bağlantı Yorum (yok) Yorum yaz!

ingilizce-türkçe çeviri programı algoritması 4

25/3/2008 · Kategori: Bilgisayar

İNGİLİZCE TÜRKÇE ÇEVİRİ PROGRAMI ALGORİTMASI 4

 

Türkçe’de cümle yapısı özne+tümleç+yüklemdir. İngilizce’de özne+yüklem+tümleç şeklindedir. Biz İngilizce çeviri yapılacak cümlede özne , tümleç ve yüklemi bulabilirsek Türkçe’deki  karşılığını yerine yerleştirerek pekala Türkçe cümle oluşturabiliriz.

Daha önceki bölümlerde cümlenin kelimelere ayrılmasını , kelimelerin Türkçe karşılığının bulunmasını, sözlüğün özelliklerini sözcüklerin sözlükte bulunmasında dikkat edilecek hususlar vs. gördük. Bu bölümde özne, tümleç ve yüklemin bulunması konusunu ele alacağım. Sözcüklerin Türkçe karşılığı bulunurken kelimenin tipi diye bir değişkenimiz vardı. İşte bu değişken içeriği sözcüklerin özne mi olduğu, yüklem mi olduğu yoksa tümleç mi olduğu konusunda bizlere yardımcı olacaktır.                                                                                   Bir metinin cümle olması için olmazsa olmaz şart yükleminin bulunmasıdır. Tek bir kelime bile cümle olabilir. Emir cümlelerinde olduğu gibi. Örneğin “git” bir cümledir ve bir eylemi belirtir. Öznesi ve tümleci yoktur ama cümledir.

Bizde cümlenin analizinde ilk önce yüklemi bulacağız. Kelimelerin sayısını bir değişkende tutuyorduk. Bu değişkeni kullanarak bir döngü oluşturacağız ve bu döngüde kelimeleri incelerken kelime tipinin “v” olup olmadığını araştıracağız.Bulunan bu kelimeleri yuklem değişkeninde toparlayacağız. Böylelikle yüklemi bulmuş olacağız.Yüklemin yerini yuklemyeri değişkenine atayacağız.

Özneyi bulurken kelsay değişkeninden istifade ile döngü oluşturacağız.Ve kelimenin tipinin “pron” olmasını araştıracağız. Bu şekilde kelimenin öznesini de bulmuş olacağız. Tümleçte kelsay değişkeninden istifade ile kelime tipinin “n”,”adj.”,”art” ,”adv” olmasını araştıracağız ve böylelikle tümleci bulmuş olacağız.

Daha sonra Türkçe çeviriyi oluşturmak için özne+” “ +tümleç+” “ +yuklem+ zamankipi+şahıskipi koyarak cümle çevirisini tamamlamış olacağız.

Burada genel olarak programlama mantığını anlattım. Detaylar bende . Sponsor olmak isteyenlere programın ilkel halini gönderebilirim. İlgilenenlerin yorum ve e-mail adresini yazmaları ile irtibata geçebileceğinizi belirtmek isterim.

Kalıcı Bağlantı Yorum (yok) Yorum yaz!

Arkadaş Seçme

22/3/2008 ·

ARKADAŞ SEÇME

        Çocuğun ilk defa arkadaş seçmesini tayin eden şey,  ana babasından gördüğü dikkat ve ilgiyi devam ettirmek veya ana babasının kendisine vermekte kusur ettiklerini başkalarından elde etmek arzusudur.Arkadaş seçimi çocuğun ne aradığına, ne bulmak istediğine bağlı bir seçimdir. Yalnız şu muhakkaktır ki çocuk bu seçişi bilerek yapmaz. Ne aradığının, niçin böyle bir seçim yaptığının farkında değildir. Çocuk arkadaşını elde mevcut olanlar arasından  seçmeye mecburdur.

         Çocuğun hangi tip arkadaş seçtiği, onlara karşı tavırları ve onların çocuğa karşı tavırları, o kadar karmaşıktır ki bu münasebetleri takip etmeye kalkışmak tehlikelidir. Fakat göze çarpan bazı özellikler işaret edilebilir.

         Bazı çocuklar çekingenliklerinde o kadar ileri giderler ki diğerlerinden ayrı ve uzak kalabilmek için ellerinden geleni yaparlar. Bu tepki tecrübesizliklerin yahut daha evvelki temaslarında karşılaştıkları talihsizliğin verdiği korkunun neticesi olabilir. Bunun zıddı olarak aşırı derecede mütecaviz olan ve herhangi bir sosyal gruba , diğer çocukları taciz eden  bir hareketle ve şevkle atılanlar da vardır. Bu yol yine tecrübesizlikten dolayı olabileceği gibi istenilmeme hissini telafi etmek istemekten de olabilir. Sosyal münasebetlerde sıkılganlık yerine bir kolaylık geliştirmek amaç olmalıdır. Bunun için en iyi çare sosyal oyunlardır. Oyuna dalınca çocuk kendini unutur ve diğer çocukları oyunun bir parçası imiş gibi kabul eder. Kendini grubun bir üyesi , oyunun bir ortağı ve müşterek maksada bir yardımcı gözüyle bakar.

        Bir uçta her şey bekleyen ve hiçbir şey vermeyen diğer uçta her şey veren fakat hiçbir şey almayan çocuk vardır. Bunlardan birincisine daha çok rastlanır. İkinci tiple karşılaşınca altında ne olduğunu, bunun neden ileri geldiğini anlamak lazımdır. Sosyal gelişimde normal ilerleme egosantrizmden sosyalleşmeye doğru gitmektir. Egosantrizm ister çocukta ister yetişkinde olsun, kolayca tanınır. Kendi sosyal çevresinin önemli bir parçası olduğunu anlamış bir çocuk, diğerlerine yardım eder. Çünkü bu yardım iyi bir karşılıklı münasebeti ifade eder.

        Gerçek verme ve yardım , arkadaş satın almak için yapılmış olan sosyal vermeden ayırt edilmelidir. Küçük çocuklar öğretmenlerine hediye taşırlar yahut diğer çocuklara şekerlerini falan ikram ederler. Bunlar nasıl arkadaş kazanılabileceği hususunda yanlış fikirlere sahip olanlardır. Zira diğer çocuklar bu hediyeleri sırf onu sömürmek için kabul ettiklerinden kendisi hiçbir şey kazanmamış olur.

        Çocuklar genellikle arkadaşlarını kendi yaşındakilerden seçerler. Bununla beraber , bazıları kendilerinden daha büyük veya daha küçük olanları seçmeye yönelirler. Kendinden küçük yaşta arkadaş seçme temayülü çok kere kendi yaşındakilere uymak iktidarsızlığından dolayıdır. Normal alış veriş münasebetlerini öğrenemediğinden her istediğine boyun eğen kendinden küçük çocukları tercih eder. Bu tavır genellikle çok himaye gören, kanat altında yetiştirilen rekabete müsamaha edemeyen çocuklarda bulunur.

         Kendinden büyük bir oyun arkadaşı genellikle çocuğu korur ve aşağı yukarı ana babasının yaptığı muameleyi yapar. Böyle bir seçim bu çocuğun başkalarından hizmet beklemekten ve onların dikkatini çekmekten hoşlandığının işaretidir. Çocuğun kendinden büyük arkadaş seçmek istemesi kendisinde emniyetsizlik , huzursuzluk hissi olduğundan ve korunmaya ihtiyaç duyduğundan ileri gelebilir. Bununla beraber, kendi yaşındakilerden her hususta daha ileride olan bir çocukta , böyle bir tepki onun zihni bakımdan olağanüstü ve her zaman rastlanılmayan bir olgunluğa varmış olduğunu gösterir.

 

Luella COLE- John J.B. MORGAN- Çocukluk ve Gençlik Psikolojisi kitabından yararlanılmıştır.

Yorum (yok) Yorum yaz!

İngilizce-Türkçe Çeviri Programı Algoritması 3

21/3/2008 · Kategori: Bilgisayar

İNGİLİZCE TÜRKÇE ÇEVİRİ PROGRAMI ALGORİTMASI  3

    Cümle çeviri programının ilk adımı cümleyi kelimelere ayırmak dedik. Daha sonra kelimelerin Türkçe karşılığını sözlükten bulduk. Bazı kelimeler sözlükte bulunamayabilir. Bunlar ekli sözcüklerdir. Bu ekleri program kodu yazarak yalın hale getiriyoruz. Ondan sonra sözlükten buluyoruz. Bugün bu eklerden söz edeceğim.

      İngilizce’de ekler genellikle çoğul isimlerde (plural forms of nouns) , geniş zaman çekimlerinde (simple present tense -s), şimdiki zaman çekimlerinde (continuous tense -ing) , geçmiş zaman çekimlerinde (past tense –ed,V2,V3) karşımıza çıkmaktadır. Bunlardan plural forms of nouns bir önceki bölümde incelemiştik. Şimdi diğerlerini inceleyelim.

     Simple Present Tense:Fiilin üçüncü tekil şahıslarda aldığı –s eki

a) Sonu –ss, sh, ch, x, o ile biten fiillerde –es eklenir Örnek kisses, catches, mixes, goes

b)Fiilin sonunda bir sessiz harf ve bunu takip eden y harfi varsa y düşer ve –ies alır.Örnek studies, flies

c) Geri kalan fiillere üçüncü şahıs geniş zaman çekimlerinde sadece –s eklenir.

       Continuous Tense:-ing ekinin yazılışı

a) Fiillerin çoğuna –ing takısı getirilir.

b) Sonu –e ile biten fiillerde –e düşer ancak –e den önce bir sesli varsa –e düşmez. Örneğin coming, writing,living, leaving, glueing, seeing, agreeing

c) Sonu –ie ile biten fiillerde –ie düşer ve yerini –y harfi alır. Örnek lying, dying, tying

d) Son hecesi bir sesliye sahip ve sonu bir sessiz ile biten iki veya daha çok heceli sözcüklerin son harfi yinelenir. Örnek admitting, beginning,preferring

e) Eğer tek heceli bir fiil bir tane sesli harfe sahip ve sonu sessiz ile bitiyorsa son harfi tekrarlanır. Örnek running, stopping, begging, sitting

       Past Tense : –ed ekinin yazılışı

a) Fiilerin çoğuna –ed eklenmektedir. Örnek worked, enjoyed, stayed, cleaned

b) Fiil bir sessiz harf ardından y ile bitiyorsa y düşer ve fiile ied eklenir.Örnek copied, studied, tried, cried

c) İkinci hecesinde bir sesli harf bulunan ve sonu sessiz harf ile biten iki heceli fiillerin son harfi tekrarlanarak ardına ed eklenir. Örnek travelled, occurred, admitted

d) Sonu e ile biten fiillere sadece –d eklenir. Örnek died, lived, saved, danced,arrived

e) İçinde tek bir sesli harf bulunan ve sonu tek sessiz harfle biten (x,w,y hariç) fiillerin sonundaki sessiz harf tekrarlanır. Örnek stopped, robbed, planned, fitted  ,(rowed, mixed, prayed )

 

    Bugünlükte bu kadar , yorumlarınızı bekliyorum hoşça kalın…..

 

 

Kalıcı Bağlantı Yorum (1) Yorum yaz!

« Önceki ::